Портников: чому Зеленському варто користуватися перекладачем у спілкуванні з Трампом
12:00 20 Березня, 2025

Журналіст та публіцист Віталій Портников пояснив, чому президенту України Володимиру Зеленському варто використовувати послуги перекладача під час переговорів із Дональдом Трампом. Він наголосив, що це не лише допоможе уникнути мовних бар’єрів, а й стане важливим дипломатичним інструментом.
“Перекладач дає можливість обдумати свою реакцію на слова співрозмовника. У тебе з’являється часовий люфт, і цим люфтом активно користується, наприклад, президент Росії. Він навіть німецькою мовою, яку знає, не веде перемовини – лише з перекладачем. Це правильний підхід, оскільки перекладач допомагає усунути емоції з розмови та створити потрібну атмосферу для переговорів”, — зазначив Портников.
За його словами, вільне володіння англійською мовою не є обов’язковою умовою ефективного спілкування на міжнародному рівні. “Орієнтація на США не означає, що ти маєш бездоганно володіти англійською. Це колоніальна ідея. Неможливо знати всі нюанси чужої мови, і це треба усвідомлювати”, — підкреслив журналіст.
Портников також навів приклад переговорів Трампа з Путіним, де значну частину часу займає переклад, через що сторони змушені узгоджувати свої позиції наперед. “Коли Трамп і Путін говорять півтори години, то реальний змістовний діалог триває лише 40 хвилин, решта – переклад. Це важливий інструмент, який дозволяє уникнути маніпуляцій та імпульсивних відповідей”, — пояснив він.
На думку журналіста, із розвитком технологій роль вивчення мов може зменшитися, адже штучний інтелект поступово перебирає на себе функції перекладачів. “Прийде час, коли іноземні мови стануть такими ж непотрібними, як колись рахівниця у бухгалтерії”, — жартома підсумував Портников.
Таким чином, він радить Зеленському використовувати всі можливості дипломатичного протоколу, щоб мати кращу позицію у переговорах, а не просто демонструвати знання англійської мови.